List of Other Requests in other languages
Jump to navigation
Jump to search
This is a list of Other Requests in other languages. For request detail, see Other Requests.
English | Japanese | Spanish | French | German | Italian |
---|---|---|---|---|---|
99 Apples for Pom | リンゴ・フォーエバー | 99 manzanas para Manzaca | 99 pommes pour Api | 99 Äpfel für Pom | 99 mele per Melandro |
A Beastly Feast | まじゅうの肉でうたげを! | Un festín monstruoso | Du monstre à toutes les sauces | Bestien-Bankett | Un banchetto mostruoso! |
A Big Egg for Gramps | おおきなたまご | Huevo de avestruz para Yayo | Un œuf géant pour Papi | Ein großes Ei für Opa | Meglio un uovo oggi... |
A Chest for my Treasures A Chest for My Treasures |
おへやにかざる宝箱 | Un cofre para mis tesoros | Un coffre pour mes trésors | Eine Kiste für meine Schätze | Un tesoro in casa |
A Flower fer Me Beauty | マリッジローズをさがして | Flores para mi princesa | Des fleurs pour la mariée | Eine Blume für meinen Schatz | Un fiore per la mia bella |
A Gift from Granny | 孫へのプレゼント | El regalo de la abuelita | Le cadeau de grand-mère 1 | Ein Geschenk von Oma | Una nonna premurosa |
A Gigantaur Task A Gigataur Task |
神の島でギガタウロス退治 | Una tarea gigatáurica | Chasse au Gigataure | Gigantaurische Aufgabe | Un gigatauro per la fama |
A Log in the Fire | 溶岩の洞窟の神木をさがして | Tronco, a la hoguera | Rondin de feu | Feuerholz | Ceppo del fuoco |
A Lovers' Tale: Chapter 1 | ナポロンとタフネー | Cuento de enamorados: parte 1 | Histoire d'amour : chapitre 1 | Liebesgeschichte: Teil 1 | Una storia d'amore - Preludio |
A Lovers' Tale: Chapter 2 | ナポロンとタフネー その2 | Cuento de enamorados: parte 2 | Histoire d'amour : chapitre 2 | Liebesgeschichte: Teil 2 | Una storia d'amore - Intermezzo |
A Lovers' Tale: Chapter 3 | ナポロンとタフネー その3 | Cuento de enamorados: parte 3 | Histoire d'amour : chapitre 3 | Liebesgeschichte: Teil 3 | Una storia d'amore - Epilogo |
A New Bed, Please | 続々・ハイソにおもてなし | ¡Una cama nueva, por favor! | Un nouveau lit | Bitte ein neues Bett | Un letto nuovo tutto per me! |
A New Chair, Please | ハイソにおもてなし | ¡Una silla nueva, por favor! | Une nouvelle chaise | Bitte einen neuen Stuhl | Una sedia nuova tutta per me! |
A New Dining Table, Please | 続・ハイソにおもてなし | ¡Una mesa nueva, por favor! | Une nouvelle table à manger | Bitte einen neuen Tisch | Un tavolo nuovo tutto per me! |
A Sea-Scented Elder Log | 海辺の歴史を刻んだ古木 | Tronquejo de aroma marino | Rondin de l'Archipel | Edelscheit mit Meeresbrise | Legno marittimo |
A Shadier Request | 続・あやしい依頼 | Una petición más sombría | Une requête bien étrange | Sehr verdächtiger Auftrag | Una richiesta alquanto sospetta |
A Shady Request | あやしい依頼 | Una petición sombría | Une requête étrange | Verdächtiger Auftrag | Una richiesta alquanto strana |
A Son's Love | 息子の願い | Amor filial | L'amour d'un fils | Die Liebe eines Sohnes | L'affetto di un figlio |
Akim's Food Fight | マメゾウのあくなき挑戦 | La cocina de Akim, al rojo vivo | La croisade culinaire d'Akim | Akims Essenskrieg | La lotta alimentare di Akim |
Akim's Kitchen Warfare | マメゾウの大きな挑戦 | Follón en la cocina de Akim | L'offensive culinaire d'Akim | Akims Küchenschlacht | La battaglia culinaria di Akim |
Akim's Last Stand | マメゾウの終わらない挑戦 | Akim y la gran avalancha | L'épopée culinaire d'Akim | Akims letztes Gefecht | L'impresa gastronomica di Akim |
Al Maajik Medicine Run | ダルスモルスで薬草採取 | Medicinas de Terramago | Phytothérapie à Al Maajik | Al-Maajik-Medizin-Bote | Medicamenti di Al Maajik |
An Even Shadier Request | 続々・あやしい依頼 | Una petición requetesombría | Une requête très étrange | Mehr als verdächtiger Auftrag | Una richiesta alquanto oscura |
Ancient Gemstone | クルブルクの珠 | Gemas ancestrales | Gemmes antiques | Uralter Edelstein | Pietre antiche di Origin |
Another Gift from Granny | 続・孫へのプレゼント | Otro regalo de la abuelita | Le cadeau de grand-mère 2 | Noch ein Geschenk von Oma | Una nonna davvero premurosa |
Appetising Angelic Puff Appetizing Angelic Puff |
ケビンと天使のわた | ¡Pompones angelicales! ¡Ñam! | Boules angéliques appétissantes | Appetitlicher Engelshauch | Agognato batuffolo angelico |
Apples for Pom | リンゴ・マイ・パワー | Manzanas castolianas, por favor | Des pommes pour Api | Äpfel für Pom | Mele per Melandro |
Archipelago Conservation | マバラッパ諸島の大掃除 | Conservación del archipiélago | Préservation de l'Archipel | Bewahrung des Archipels | Preservare Tortuga |
Batter's Up! Bringing Down the Bats |
じゃまものやっつけて! | Ataque de demónlagos | Invasion de Nocturdémons | Dämonenkommando | Demonstrellazione di forza |
Beetle Buddies | あの子は森ガール・3 | Ezcadabajo, coleguita | Copains comme insectes | Käfer-Kumpel | Amico scarabeo |
Beret Nice | ステキなショッピングデイ | La boina te dejará a cuadros | Un béret tendance | Grüße aus dem Hochland | Berretto ricercato |
Big Cats in the Snow | 雪原にとどろく魂のビート | Abominables gatos de las nieves | Abominables chats des neiges | Katzen-Gefahr | Feroci felini nella neve |
Biting Sword, Bite-Sized Knight | コドモ兵士コリオン・星の剣 | Superespada para un caballerito | Épée effilée, chevalier gringalet | Bissiges Schwert, kleiner Krieger | Il guerriero e la sua spada |
Blood-Red Gemstones | クルブルクの血 | Gemas color rojo pasión | Gemmes rouge sang | Blutrote Edelsteine | Gemme rosso sangue |
Blooming with Joy | 寄りそって咲く小さな花 | Floreciente de alegría | Floraison de joie | Die lachende Blume | Sbocciare di gioia |
Bluebell Sky | 青は風流れる空 | Cielo de campanillas azules | Ciel bleu | Blauglöckchen-Himmel | Cielo blu campanula |
Bone Dragon's Resurrection 1 | よみがえるホネの竜・1 | Huesos de dragón resucitado 1 | Résurrection du dragon 1 | Knochendrachen-Entdeckung 1 | Le fatidiche ossa di drago |
Bone Dragon's Resurrection 2 | よみがえるホネの竜・2 | Huesos de dragón resucitado 2 | Résurrection du dragon 2 | Knochendrachen-Entdeckung 2 | La spina dorsale del destino |
Bone Dragon's Resurrection 3 | よみがえるホネの竜・3 | Huesos de dragón resucitado 3 | Résurrection du dragon 3 | Knochendrachen-Entdeckung 3 | I profetici teschi di drago |
Bowtaur Ruins Holidays | アロタロスタイム | Arcotauro chafavacaciones | Vacances compromises | Bogentauren-Ruhestörung | L'arcotauro rovina-vacanze |
Breams for Dinner | 今夜はタイよ! | ¡Doradas para cenar! | Des daurades au dîner | Dorsch am Abend | Orata per pranzo |
Bring Down the Bandit Leaders | リーダーたちをたたけ! | Acaba con los bandidos líder | Élimine les Chefs des bandits | Besiege die Banditenanführer | Sconfiggi i capi dei banditi |
Bring Home the Broccoli | きのこたけのこ対決 決着 | Setas vs. Bambú. 3.ª Ronda | Cèpes et bambou 3 | Pilze gegen Bambussprossen 3 | Broccoli o germogli di bambù? |
Bronze Gaites | テッペキの門番 | Picaportius de bronce | Laporte de bronze | Bronze für Porter | Pontias di bronzo |
Cacto Cove Medicine Run | ポツン島で薬草採取 | Medicinas de Cala Cactus | Phytothérapie à l'Îlot Cactus | Kakteenbucht-Medizin-Bote | Medicamenti di Baia Cactus |
Calumnus's Prophecy 1 | デマルドの予言 | La profecía de Calleja 1 | La prophétie de Calumnus 1 | Famatus' 1. Prophezeiung | La profezia di Iago |
Calumnus's Prophecy 2 | デマルドの予言・2 | La profecía de Calleja 2 | La prophétie de Calumnus 2 | Famatus' 2. Prophezeiung | Una nuova profezia |
Calumnus's Prophecy 3 | デマルドの予言・3 | La profecía de Calleja 3 | La prophétie de Calumnus 3 | Famatus' 3. Prophezeiung | Il profeta Iago |
Campaigning Abroad | 出張! 英雄フェス | Campaña en el extranjero | Démonstrification d'Initîle | Feldzug in der Fremde | Origin libera |
Carrot Catcher 1 | ニンジンの汚名はらさじ | Cazazanahorias 1 | Attrape-carotte 1 | Karottenjäger 1 | Carote a dadini |
Carrot Catcher 2 | 心を鬼にして | Cazazanahorias 2 | Attrape-carotte 2 | Karottenjäger 2 | Carote à la julienne |
Carrot Catcher 3 | 巨大ニンジンあらわる! | Cazazanahorias 3 | Attrape-carotte 3 | Karottenjäger 3 | Minestrone di carote |
Carrot Catcher 4 | 古代ニンジンあらわる! | Cazazanahorias 4 | Attrape-carotte 4 | Karottenjäger 4 | Purè di carote |
Cast-Iron Gaites | さらにテッペキの門番 | Picaportius de hierro fundido | Laporte de fer | Eisen für Porter | Pontias di ferro |
Castelian Burger, Please | ハンバーグ発祥の地 | Burguer castoliana, por favor | Au menu : steak de Castel | Kastell-Burger, bitte schön | Vorrei un hamburger di Castele |
Castelian Duds 1 | フォーマルは足元から | Botas para el duelista | Style castelien 1 | Kastell-Zeugs 1 | La moda di Castele |
Castelian Duds 2 | 信頼のブランドへ | Pantalones para el duelista | Style castelien 2 | Kastell-Zeugs 2 | Duello all'ultima moda |
Castelian Duds 3 | ファンタスティッコ! | Traje para el duelista | Style castelien 3 | Kastell-Zeugs 3 | Un completo alla moda |
Castelian Fish, Please | 旅の味はレインボー | Pescado castoliano, por favor | Au menu : poisson de Castel | Kastellfisch, bitte schön | Mi dia del buon pesce di Castele |
Castelian Veg, Please Castelian Veggies, Please |
クルブルクと言えば王室! | Verdura castoliana, por favor | Au menu : légumes de Castel | Kastellgemüse, bitte schön | Verdure di Castele, per favore |
Catfish for Kitty | 猫のプライド | Siluros para el gatito | Du silure pour le chat | Fauch-terlicher Hunger | Per tutti i pesci gatto! |
Cattle Battle | やすらぎを守って | Batalla "ganada" | Combats de Taurus | Taurus-Kampf | Divide et imperatoro |
Cautious Adventuring | 帰ってくるまでが冒険 | Aventurero precavido | L'aventurier avisé | Vorsicht ist besser als Nachsicht | Il cauto avventuriero |
Champion of the Skies | 空島のよこづな | As de los cielos | La prophétie des scarabées | Meister der Zukunft | Campione dei cieli |
Chasing Rainbows | おへやにかざる虹 | Nubes brillantes | Chasse aux arcs-en-ciel | Regenbogenjagd | La luce dell'arcobaleno |
Cheer Me Up! | わたしをなぐさめて | ¡Alégrame el corazón! | Améthystes de la gaieté | Aufmunterung für mich! | Le gemme del buonumore |
Chickie Treats | ひよこたちのごちそう | Las sorpresas de los pollitos | L'en-cas des poussins | Leckerbissen für die Hühner | Il pasto dei pulcini |
Claws for Thought | あの子は海ボーイ | ¿Cangrejos con pinzamientos? | En pincer pour des pinces | Klauen und Zangen | Chele pensi? |
Crab Shell Beauty Tea Crab-Shell Beauty Tea |
スベスベこうらは美のひけつ | Té de caparazón de cangrejo | La vérité sur les Crabes géants | Krabbenschalen-Schönheitstee | Rimedio al carapace nero |
Crucial Request | おさかな天国 | ¡Marramiau sábalos! | Requête cruciale | Magen-schnurren | Croccantini di carassio |
Crystal Comfort | にーにーぜみの沈黙 | La calma esmeralda | Émeraudes de la raison | Glitzerndes Glück | Gli smeraldi della felicità |
Cursebreaker 1 | 不幸をけとばせ! | Rompe hechizos 1 | Conjurer le mauvais sort 1 | Fluchbrecher 1 | Spezza la maledizione! |
Cursebreaker 2 | 不幸をけとばせ! 2 | Rompe hechizos 2 | Conjurer le mauvais sort 2 | Fluchbrecher 2 | Maledizione! |
Cursebreaker 3 | 不幸をけとばせ! 3 | Rompe hechizos 3 | Conjurer le mauvais sort 3 | Fluchbrecher 3 | L'ultima maledizione |
Dark Knight Zerk | 暗黒の男・ザザーク | Caballero oscuro Tonelbroso | Zerk, chevalier maléfique | Zerk, der dunkle Ritter | Zerk, il fosco cavaliere |
Dearly Departed Fleas 1 | いなくなった友だちへ | Queridas pulgas añoradas 1 | Regrettés compagnons 1 | Flohzirkus im Bart 1 | Il circo delle pulci |
Dearly Departed Fleas 2 | 今そこにいる友だちへ | Queridas pulgas añoradas 2 | Regrettés compagnons 2 | Flohzirkus im Bart 2 | Povere piccole pulci! |
Dearly Departed Fleas 3 | これからの友だちへ | Queridas pulgas añoradas 3 | Regrettés compagnons 3 | Flohzirkus im Bart 3 | Le mie amiche pulci |
Delectable Divine Puff | ケビンとかみさまわた | Pompones divinos exquisitos | Exquises boules divines | Köstlicher Göttlicher Hauch | Squeaksito batuffolo divino |
Delicious Dandelion Puff | ケビンとたんぽぽわた | ¡Pompones de diente de león! | Délicieuses boules de pissenlit | Vorzüglicher Löwenzahnhauch | Tenero batuffolo di tarassaco |
Demonic Insects | 神の島の悪魔 | Insectos demoniacos | La prophétie des sauterelles | Dämonische Insekten | Insetti demoniaci |
Desert Dogfight | サンサン砂漠でゴリラ退治 | Combate en el desierto | Chasse au gorille | Wüsten-Nahkampf | La zuffa nel deserto |
Desert Patrol 1 | 大切な1歩のために | Patrulla del desierto 1 | Patrouille dans le désert 1 | Wüstenpatrouille 1 | I criminali del deserto |
Desert Patrol 2 | 続・大切な1歩のために | Patrulla del desierto 2 | Patrouille dans le désert 2 | Wüstenpatrouille 2 | La legge del deserto |
Desert Patrol 3 | 続々・大切な1歩のために | Patrulla del desierto 3 | Patrouille dans le désert 3 | Wüstenpatrouille 3 | Giustizia nel deserto |
Dino Meat and Greet! | きょうりゅう肉で腕試し | Festín de carne de dinosaurio | Du dino à toutes les sauces | Saurier-Bankett | Stomaci ruggenti |
Don't Cry, Henrietta | 泣かないで おばあちゃん | Pita, no llores | Ne pleure pas, Henriette | Weine nicht, Henrietta | Non piangere, Paulcina |
Don't Let It Go Ape | みざる いわざる キバザル | Un simio colmi... ¿qué? | Singe des neiges | Im Affenzahn zur Schneespitze | Zanne prensili |
Dragon Meat for Dinner | 夜ごはんはドラゴン肉 | Carne de dragón para cenar | De la viande de dragon au dîner | Drachenfleisch zum Abendessen | Carne a cena |
Dragonfly Divination | ポツン島のドラゴン | Libélulas adivinas | La prophétie des libellules | Libellensagungen | Leggere le libellule |
Dress to Impress | 身だしなみは足元から | Calzado para la ocasión | L'habit fait le moine | Der erste Eindruck zählt | L'abito fa il mestiere |
Drive Away the Bandits | わるものにテッツイを | Deshazte de los bandidos | Fais fuir les Bandits | Verjage die Banditen | Allontana i banditi |
EVN MOAR NUTS PLZ! Nuts to You |
テイクミーナッツ3 | Muchas semillas, ¡prrr! | Encore plus de noix ! | NOCH MEHR NÜSSE!!!!111!!!! | ANCORA più NOCI! |
Eels for Dinner | 今夜はウナギよ! | ¡Anguilas para cenar! | Des anguilles au dîner | Aal am Abend | Aperitivo d'anguille |
Eggs Benedict 1 | オムレツとわたし | Huevos "rovueltos" 1 | Œufs « Bénédicte » 1 | Omelett-Kunde 1 | Un cuoco da Strapazzo |
Eggs Benedict 2 | 若き日のコンガスの味 | Huevos "rovueltos" 2 | Œufs « Bénédicte » 2 | Omelett-Kunde 2 | Strapazzo da legare |
Eggs Benedict 3 | 失われた味 | Huevos "rovueltos" 3 | Œufs « Bénédicte » 3 | Omelett-Kunde 3 | Uova da Strapazzo |
Eggsquisite Gold A Golden Opportunity |
マメゾウの新たなる挑戦 | Receta de oro | Une opportunité en or | Eiergold | Ultima sfida in cucina per Akim |
Energetic Postman | 走り出せポストマン | Cartero energético | Le postier énergique | Vitalisierende Post | Il postino energetico |
Even More Lovely Eggs | 続々・愛のタマゴ | Y más huevos exquisitos | Toujours des œufs | Leckere Eier im Überfluss | Frittata magica |
Explosive Love | 愛の最終章 | Amor explosivo | Amour explosif | Explosive Liebe | Un amore esplosivo |
Fangs! | キバ! | ¡Colmillos! | Crocs ! | Reißzähne! | Zanne! |
Fangs! Fangs! | キバ!キバ! | ¡Colmillos! ¡Colmillos! | Crocs, crocs ! | Mehr Reißzähne! | Zanne! Zanne! |
Fangs! Fangs! Fangs! | キバ!キバ!キバ! | ¡Colmillos! ¡Colmillos! ¡Colmillos! | Crocs, crocs, crocs ! | Noch mehr Reißzähne! | Zanne! Zanne! Zanne! |
Fangs! Fangs! Fangs! Fangs! | キバ!キバ!キバ!キバ! | ¡Colmillos y más colmillos! | Crocs, crocs, crocs, crocs ! | Zähne! Zähne! Zähne! Zähne! | Zanne! Zanne! Zanne! Zanne! |
Fashion and Fruit | 果実とアップリケ | Moda y fruta | Mode fruitée | Mode und Obst | Le ghiande di una volta |
Fast Track to Friendship | 道なき道を進む友のために | Amistad exprés | L'aventurier armé | Jeder ist seines Glückes Schmied | La scorciatoia per l'amicizia |
Firewood, Please | 暖炉の火 | ¡Madera, por favor! | Du bois, s'il vous plaît | Etwas Feuerholz | Legna da ardere |
Fishy Giga-Gourmet Fishy Giga Gourmet |
海より深い口福 | Guguisado para el gugugourmet | Gourmet gigaga maritime | Giga-Fisch-Gourmet | Gugispuntino di pesce |
Fishy Kisses | 釣りバカへの道 | Peces besucones | Baisers empoissonnés | Fischküsse | Baci oceanici |
Fishy Love | 続々・釣りバカへの道 | Amor de dorada | Amour empoissonné | Fischliebe | Amore marittimo |
Fishy Rainbows | 続・釣りバカへの道 | Escurridizo pezsol | Arc-en-ciel empoissonné | Fisch-Regenbögen | Mare arcobaleno |
Fishy Research | コイの女神さま | Estudio sobre peces | Collecte de carpe à Initîle | Dem Fisch auf der Spur | Carpa divina |
Flirty Skirt | るんるんショッピングデイ | Falda coqueta | Jolie jupe | Ein hübscher Rock | Gonna graziosa |
Floaty Fears | 恐怖のふわふわ | Terrores flotantes | Terreur flottante | Schwirrende Ängste | Paure fluttuanti |
Forest Furnishings 1 | お部屋を森にしよう! | El mobiliario del bosque 1 | Ameublement forestier 1 | Waldmöbel 1 | Tavolino della foresta |
Forest Furnishings 2 | お部屋を森にしよう!2 | El mobiliario del bosque 2 | Ameublement forestier 2 | Waldmöbel 2 | Divano della foresta |
Forest Furnishings 3 | お部屋を森にしよう!3 | El mobiliario del bosque 3 | Ameublement forestier 3 | Waldmöbel 3 | Letto della foresta |
Freezing Guard's Last Request | 雪原の転ばぬ先の杖 | Último deseo del guarda helado | Dernière requête givrée | Letzter Auftrag in Eiseskälte | Sentinella ghiacciata |
From a Lady to a Lord 1 | ゆれるオトメゴコロ | La dama y el señor 1 | Un présent pour un Messire 1 | Von Dame zu Lord 1 | Un pensiero per il comandante |
From a Lady to a Lord 2 | ねむるオトメゴコロ | La dama y el señor 2 | Un présent pour un Messire 2 | Von Dame zu Lord 2 | Sogni d'oro al comandante |
From a Lady to a Lord 3 | あまいオトメゴコロ | La dama y el señor 3 | Un présent pour un Messire 3 | Von Dame zu Lord 3 | In battaglia con il comandante |
Furcasso Finds His Muse Furlasso Finds His Muse |
アモーレの時代 | Pelpucasso encuentra a su musa | Fourcasso trouve sa muse | Pelzcasso findet seine Muse | Van Pellicciogh e la sua musa |
Furcasso in Love Furlasso in Love |
恋の時代 | Pelpucasso enamorado | Fourcasso amoureux | Verliebter Pelzcasso | Van Pellicciogh innamorato |
Furcasso's Humble Beginnings Furlasso's Humble Beginnings |
白の時代 | Primeros pasos de Pelpucasso | Les débuts de Fourcasso | Pelzcassos bescheidene Anfänge | L'ispirazione di Van Pellicciogh |
Furious Fowl | シャモー・ボクサー | Gallitos furiosos | Volaille en colère | Furioses Federvieh | Pollame furioso |
Galaxy Apples for Pom | リンゴ・ギャラクシー | Para Manzaca, de otra galaxia | Pommes cosmiques pour Api | Galaxie-Äpfel für Pom | Mele galattiche per Melandro |
Gear for a Goddess | 力を貸して女神さま | Equipo para una diosa | Équipement de déesse | Rüstung einer Göttin | Equipaggiamento da dea |
Gelatinous Creature | 立方体の海 | Criatura gelatinosa | La vérité sur les Gélarois | Glibbrige Kreaturen | Il mostro di gelatina |
Giant Beast Meat for Lunch Giant-Beast Meat for Lunch |
昼ごはんは巨獣肉 | Gran carne de bestia para comer | De la viande au déjeuner | Riesenbestienfleisch zum Mittag | Carne a pranzo |
Giga Gigaga Girl Giga Giga Girl |
あの子は森ガール・2 | Gugaguguchica | Giga fille gigaga | Giga-Gigaga-Mädchen | Ragazza gugi gugi |
Gimme Frappé! | おれの女房 | Marchando un granizado | Donne-moi un frappé ! | Ich will Frappé | Frappè in arrivo! |
Gimme Juice | おれの相棒 | Zumo de cebada a lo Robustiano | Apporte-moi du jus ! | Ich will Saft | Orzata per me! |
Gimme Milk Gel! | ぼくに夢を! | ¡A la rica gelatina de leche! | Je veux de la gelée !!! | Gib mir Milch-Gel | Gelatina al latte! |
Gimme Milk! | ぼくにミルクを! | ¡Litros y litros de leche! | Je veux du lait !!! | Ich will Milch! | Latte per Latteo! |
Gimme More Milk! | ぼくにもっとミルクを! | ¡Un baño de leche! | Je veux encore plus de lait !!! | Ich will mehr Milch! | Litri di latte per Latteo! |
Gimme More Mutton Gimme Lamb |
おれのスタイル | Yo tenía un corderito... | Donne-moi encore du mouton ! | Ich will mehr Schaffleisch | Altro montone per me! |
Gimme Mutton | おれのつまみ | Dame cordero | Donne-moi du mouton ! | Ich will Schaffleisch | Montone per me! |
Granny Accessorises Granny Accessorizes |
ブガルービートでTPO | Complementos de abuela | Accessoires de grand-mère | Klar wie Kloßbrühe | Gli accessori della nonna |
Granny's Cool Shades | 砂漠のイージーライダー | Gafas molonas de abuela | Les lunettes de soleil de mamie | Klarer Himmel | Il look da duro della nonna |
Haniwa Cave Gemstones | クルブルクの瞳 | Gemas de la Cueva del ídolo | Gemmes de la Caverne Haniwa | Haniwa-Grotten-Edelsteine | Gemme della Grotta di Haniwa |
Hard-Boiled Health | 温泉グルメで健康に | Salud termal | Une santé thermale | Hartgekocht gesund | Un tuffo salutare alle terme |
Hear My Story | サファイアの迷宮 | Escucha mi historia | Saphirs du souvenir | Lausche meiner Geschichte | La storia di Martadella |
Heavenly Health | ゴッドパワーで健康に | Salud divina | Une santé de fer | Traumhaft gesund | Rimedi salutari divini |
Help Me, Acquaintance! Fancy Fish |
顔見知りへの依頼 | Ayúdame, que ya te conozco | Solidarité entre connaissances | Hilf mir, Bekannter! | Conoscenti per la pelle |
Help Me, Friend! Roast with the Most |
なれなれしい人への依頼 | Ayúdame, coleguita | Solidarité entre amis | Hilf mir, Freund! | Amici per la pelle |
Help Me, Good Friend! | マブダチへの依頼 | ¡Ayuda, por favor! | Solidarité entre bons amis | Hilf mir! | Ottimi amici per la pelle |
Help Me, Stranger! | 見知らぬ人への依頼 | Ayúdame, aunque no te conozca | Solidarité entre inconnus | Hilf mir, Fremder! | Sconosciuti per la pelle |
Henrietta's Dinner Party | 笑って おばあちゃん | El festín de Pita | Le dîner d'Henriette | Henriettas Dinnerparty | La festa di Paulcina |
Hip 'n' Healthy | おしゃれアクセで健康に | Sana y salva | En pleine santé | Fit und gesund | Consigli salutari |
Holiday Top for Pepita | パフェルのスイムドレス | Top marítimo para M.ª Vigoria | Un haut de vacances pour Pépita | Urlaubs-Oberteil für Pepita | Un costume da bagno per Pepita |
Home, Sweet Marshmall-Home | あの子は森ガール | Hogad, malvavizco hogad | Douce maison | Ein Marshmallow-Haus | Casa, noce casa |
Honey Tries Again | さすらいのハニー | Meloso lo intenta de nuevo | Va chercher l'arc, Miel ! | Flöckchen gibt nicht auf! | Miele non si arrende |
Honey for Pancake Paul 1 | スイート・ブレックファスト | Miel para Pablito Tortitas 1 | Du miel pour Paul 1 | Honig für Pfannkuchen-Paul 1 | Paul lo smielato |
Honey for Pancake Paul 2 | スイート・ランチタイム | Miel para Pablito Tortitas 2 | Du miel pour Paul 2 | Honig für Pfannkuchen-Paul 2 | Il ritorno di Paul lo smielato |
Honey for Pancake Paul 3 | スイート・アフタヌーン | Miel para Pablito Tortitas 3 | Du miel pour Paul 3 | Honig für Pfannkuchen-Paul 3 | In missione per Paul lo smielato |
Honey for Pancake Paul 4 | スイート・ディナー | Miel para Pablito Tortitas 4 | Du miel pour Paul 4 | Honig für Pfannkuchen-Paul 4 | Miele per Paul lo smielato |
Honey, Fetch me a Bow! Honey, Fetch Me a Bow! |
ハニーよ弓を取れ! | Meloso, búscame un arco | Miel, trouve-moi un arc ! | Fang den Bogen, Flöckchen! | A caccia con Miele |
Hot Stuff | 名水百選 古代温泉 | ¡Agüita calentita! | Eau bouillante | Zu heiß | Terme di Origin |
Huntin' Wadishys | お野菜のありかた | A la caza de loz miníbanoz | Chasse aux Raditines | Frettich-Jagd | A caccia di ravanelle |
Huntin' a Wadishella | カブのおばけ | A la caza de loz gigábanoz | Chasse à la Raditeigne | Frettzilla-Jagd | A caccia del ravanellone |
I Be Needin' a Dress | やわらかなドレスを手に | Necesito un... vestido | Une robe pour le mariage | Ein Kleid für meinen Schatz | Mi serve un vestito |
It's All So Blurry | 世界をクリアに | ¿Tres en un burro? | Mise au point | Glasklar | È tutto così sfocato |
Justice will Prevail Justice Will Prevail |
正義は果てなく | La justicia prevalecerá | La justice triomphe toujours | Die Gerechtigkeit obsiegt | La giustizia vince sempre |
Knight in Colourful Armour Knight in Colorful Armor |
なりたい古代兵士さま | Túnica de arcoíris para la batalla | Guerrier en armure colorée | Ritter in bunter Rüstung | Cavaliere in armatura colorata |
Leave Everything to Honey! | ハニーにおまかせ | ¡Dejádselo todo a Meloso! | Miel, un autre arc ! | Überlass es einfach Flöckchen! | Roy e Miele! |
Let's Play Pirates! 1 Let's Play Pirates! Pt. 1 |
かいぞくごっこ | ¡Juguemos a ser piratas! 1 | Jouons aux pirates : acte 1 | Piratenleben! - Teil 1 | Giochiamo ai pirati! |
Let's Play Pirates! 2 Let's Play Pirates! Pt. 2 |
かいぞくごっこ・復讐編 | ¡Juguemos a ser piratas! 2 | Jouons aux pirates : acte 2 | Piratenleben! - Teil 2 | Quando il gioco si fa duro... |
Let's Play Pirates! 3 Let's Play Pirates! Pt. 3 |
かいぞくごっこ・完結編 | ¡Juguemos a ser piratas! 3 | Jouons aux pirates : acte 3 | Piratenleben! - Teil 3 | Squeak! All'arrembaggio! |
Lettina's Delivery Service 1 | ユメールのメール・1 | Servicio de entrega de Postelia 1 | Livraison de Miss Ive 1 | Brievias Lieferdienst 1 | La posta di Postilla |
Lettina's Delivery Service 2 | ユメールのメール・2 | Servicio de entrega de Postelia 2 | Livraison de Miss Ive 2 | Brievias Lieferdienst 2 | Postilla la postina |
Lettina's Delivery Service 3 | ユメールのメール・3 | Servicio de entrega de Postelia 3 | Livraison de Miss Ive 3 | Brievias Lieferdienst 3 | Postilla del cuore |
Levitania Medicine Run Terra Nimbus Medicine Run |
空島で薬草採取 | Medicinas de Levitania | Phytothérapie à Célesterre | Emporia-Medizin-Bote | Medicamenti di Nuvolandia |
Like Godbees to Honey Like Divine Bees to Honey |
はちみつとサクラ | Como abejas supremas a la miel | Miel divin | Wie die Gottesbiene | Come api divine al miele |
Log of the Earth | 大平原の神木をさがして | Tronco de la tierra | Rondin de terre | Holzwurzeln | Ceppo della terra |
Love Soup | モテ体質になりたい! | Sopa de amor | Soupe de l'amour | Liebessuppe | Un amore di zuppa |
Lovely Eggs | 愛のタマゴ | Huevos exquisitos | De bien beaux œufs | Leckere Eier | Uova strapazzate |
Lovely Little Weeds | 可憐に生きる小さな草 | Mi adorada herbáurea | Herbes salvatrices | Schöne kleine Kräuter | Erba sbrilluccichina |
Lovely Penguin Eggs | 続・続々・愛のタマゴ | Ricos huevos de pingüino | Œufs de pingouin adorés | Wunderbare Pinguineier | Adorabili uova di pinguino |
Lucky Postman | 幸せ運ぶポストマン | Cartero afortunado | Le postier chanceux | Post im Glück | Il postino fortunato |
Maajikal Blacksmith? | 就任!魔王軍専任鍛冶屋? | Herrería mágica | Forgeron Maajik ? | Magische Schmiedekunst | Maajifabbro? |
Magical Milkshake for Me | ぼくに奇跡を! | ¡Una de batidos mágicos! | Je veux un milkshake magique !!! | Ich will Magische Milchshakes | Frappè magico per Latteo |
Magical Pie Please Magical Pie, Please |
魔法のパイにお願い | Una de pastel mágico, por favor | La tarte, c'est magique ! | Magischen Kuchen, bitte | Magia in cucina |
Meating Demand | ドラゴン肉でおたけびを! | Festín de dragón | Du dragon à toutes les sauces | Drachen-Bankett | Carenza di carne |
Mega Floaty Fears | 恐怖のふわふわ・特大 | Megaterror flotante | Terreur flottante ++ | Fliegende Ängste | Fobie fluttuanti |
Mighty Helm, Miniature Hero | コドモ兵士コリオン | Superyelmo para un minihéroe | Grand heaume, héros gnome | Mächtiger Helm, Mini-Held | Il guerriero e il suo elmo |
Monster-free Archipelago Monster-Free Archipelago |
モンスター掃討カーニバル | Un archipiélago sin monstruos | Un Archipel sans monstre | Monsterfreier Archipel | Via i mostri da Tortuga |
More Chickie Treats | ひよこたちにごほうびを | Más sorpresas para los pollitos | Le goûter des poussins | Mehr Leckeres für die Hühner | Il buffet dei pulcini |
More Firewood, Please | 続・暖炉の火 | ¡Más madera, por favor! | Plus de bois, s'il vous plaît | Noch mehr Feuerholz | Falò |
More Lovely Eggs | 続・愛のタマゴ | Más huevos exquisitos | Encore des œufs | Noch mehr leckere Eier | Omelette reali |
Mountain Freshness | 名水百選 キリタチ | Frescura de montaña | Fraîcheur des montagnes | Frische aus der Bergquelle | Acqua di montagna |
Mules for Pepita | パフェルのミュール | Sandalias para M.ª Vigoria | Des mules pour Pépita | Pantoletten für Pepita | In spiaggia con Pepita |
Mummy's the Word | 古代遺跡の大掃除 | Momias sueltas | Invasion de momies | Mumienkommando | Oh mummia mia! |
Mushroom Munchkin | きのこたけのこ対決 | Setas vs. Bambú. 1.ª Ronda | Cèpes et bambou 1 | Pilze gegen Bambussprossen 1 | Funghi o germogli di bambù? |
Mutton, Please | ひつじ肉はじゅわっと | Cordero, por favor | Du mouton, s'il vous plaît ! | Einmal Schaffleisch, bitte | Montone di pianura |
Mysterious Mythical Meat | 幻獣肉でおまつり騒ぎ! | Carne mítica misteriosa | Viande rare à toutes les sauces | Mysteriöses Mythisches Fleisch | Bucanieri ingordi |
New Look, New Life! | 新しい世界へ! | Nuevo aspecto, nuevo oficio | Nouvelle carrière, nouveau look | Neue Mode, neues Leben! | Vestito nuovo, vita nuova |
New Thread | レッツ ソーイング | Hilo nuevo | Au fil de l'histoire | Neuer Faden | Filo colorato |
No Running in the Snow | 雪走 | En la nieve no se trota | On ne court pas dans la neige | Sprinter im Schnee: Gefahr! | Con la testa nella neve |
Of Boughs and Blades | 古木と名剣 | De ramas y espadas | De rondin et d'épée | Von Bäumen und Klingen | Di lame e di rami |
Old Man's Mustard | ピリリと辛いヤツ | Mostaza para el vejete | Moutarde à l'ancienne | Der Senf alter Männer | Vecchia senape |
Old-Fashioned Postman | 故きを温ねてポストマン | Cartero chapado a la antigua | Postier à l'ancienne | Altmodischer Postbote | Postino di altri tempi |
Origin Apples | 未知のデザートに挑む | Manzanas isligenias | Pommes d'Initîle | Ursprungs-Äpfel | Mele di Origin |
Ornately Ornate | わたしのコイをよろしくね | Coleccionista chic | Collecte de carpe à Castel | Nasse Zierde | Carpa ornamentale |
Over the Rainbow | オーバー・ザ・レインボウ | Más allá del arcoíris | Par-delà l'arc-en-ciel | Über dem Regenbogen | Arcobaleno ittico |
Paladin Saviour Paladin Savior |
ぼくだけのヒーロー | ¡Salvapaladines! | Sauvetage de paladin | Retter der Paladine | Al coyote! Al coyote! |
Pie Please Pie, Please |
パンプキンパイにお願い | Una de pastel, por favor | C'est de la tarte ! | Kuchen, bitte | Lezioni di cucina |
Pink Sky | ピンクは色めく春の息吹 | Cielo rosa | Ciel rose | Rosa Himmel | Cielo rosato |
Piranha-Free Waters | 我が家のヒーロー | Aguas sin pirañas | Baignade sans piranhas | Piranhafreie Gewässer | A bagno coi piranha |
Plushy Iron Hammer | しばしもやすまず・鉄 | Martillo de hierro, luchi | Masco-marteau de fer | Knuffiger Eisenhammer | Nimbomartello di ferro |
Plushy Silver Hammer | しばしもやすまず・銀 | Martillo de plata, luchi | Masco-marteau d'argent | Knuffiger Silberhammer | Nimbomartello d'argento |
Plushy Super Hammer | しばしもやすまず・超 | Supermartillo, luchi | Masco-supermarteau | Knuffiger Superhammer | Supernimbomartello |
Postbox of Love | ラブのげんかつぎ | El buzón del amor | La boîte aux lettres d'amour | Briefkarsten der Liebe | Il postino innamorato |
Prehistoric Hunting | サンサン砂漠で翼竜退治 | Cacería prehistórica | Chasse préhistorique | Prähistorische Jagd | La caccia preistorica |
Present for Father Dearest | 父への手土産 | Un regalo para mi querido padre | Un cadeau pour mon cher père | Ein Geschenk für Papa | Un regalo per il caro padre |
Produce Private Eye 1 Produce Private Eye: Case 1 |
おやさいスパイ大作戦 | Espía hortícola 1 | Espionnage fermier 1 | Landwirtschaftsspionage 1 | Spionaggio a Castele |
Produce Private Eye 2 Produce Private Eye: Case 2 |
おやさいスパイ大作戦2 | Espía hortícola 2 | Espionnage fermier 2 | Landwirtschaftsspionage 2 | Spionaggio a Porto Puerto |
Produce Private Eye 3 Produce Private Eye: Case 3 |
おやさいスパイ大作戦3 | Espía hortícola 3 | Espionnage fermier 3 | Landwirtschaftsspionage 3 | Spionaggio ad Al Maajik |
Produce Private Eye 4 Produce Private Eye: Case 4 |
おやさいスパイ大作戦4 | Espía hortícola 4 | Espionnage fermier 4 | Landwirtschaftsspionage 4 | Spionaggio a Origin |
Protector of the Plains | パーテルの守り手 | De guardia en Pastollanos | Protection du pré | Beschützer der Grasebene | Al lupo! Al lupo! |
Pudding Please Pudding, Please |
マジカルプリンにお願い | Una de flan, por favor | La magie, c'est pas du flan ! | Pudding, bitte | Budino ballerino |
Pufferfish for Dinner Puffer Fish for Dinner |
今夜は命がけ! | ¡Pez globo para cenar! | Du tétrodon au dîner | Kugelfisch am Abend | Pesce palla per cena |
Quality Desert Tuna | いきのいい砂マグロ | Atunes desérticos deliciosos | Pêche au thon du désert | Vorzüglicher Wüstenthunfisch | Tonno insabbiato |
Quality Fossilfish | いきのいい化石魚 | Peces fósiles de primera | Pêche au poisson-fossile | Vorzüglicher Fossilfisch | Pesce fossile di qualità |
Quality Icy Squid | いきのいい氷イカ | Calamálgidos fresquísimos | Pêche au calamar-glace | Vorzüglicher Eis-Tintenfisch | Calamari sotto zero |
Quality Lava Prawns | いきのいい溶岩エビ | Gambolcánicas exquisitas | Pêche au krill magma | Vorzügliche Lavagarnelen | Gamberi ardenti |
Rainbow Apples for Pom | リンゴ・虹色にかがやいて | Manzanas arcoíris para Manzaca | Pommes arc-en-ciel pour Api | Regenbogenäpfel für Pom | Mele arcobaleno per Melandro |
Rainbow Hunter | レインボウ・ハンター | Cacería de arcoíris | À la chasse aux arcs-en-ciel | Regenbogenjäger | A caccia di arcobaleni |
Raingear Tree | 部屋の中のアンブレラ | Árbol impermeable | Arbre imperméable | Der Regenbaum | Un albero per giorni di pioggia |
Redbell Sunset | 赤は夕焼け | Atardecer de campanillas rojas | Coucher de soleil rougeoyant | Rotglöckchen-Sonnenuntergang | Tramonto rosso campanula |
Relaxing Cactus | 先生にリラックスを | Cactus relajante | Un cactus pour le professeur | Ein Kaktus zum Entspannen | Un cactus in salotto per Ugo |
Reverian Inspiration | ソーイング マイ ウェイ | Inspiración reveriana | Visions sorties d'un Rêveria | Reverianische Inspiration | Spunti reveriani |
Reverse Crocodile Harem Tale of the Beast Tail |
ワニワニ逆ハーレム | La cocodrilo hembra lidera | La vérité sur les Crocques | Krokorudel | Il matriarcato dei coccodrilli |
Rice, Please | お米はわさっと | Arroz, por favor | Du riz, s'il vous plaît ! | Einmal Reis, bitte | Riso portuale |
Rising Rainbow | レインボウ・ライジング | Arcoíris creciente | Arc-en-ciel naissant | Aufsteigender Regenbogen | Arcobaleno sgusciante |
Risky Ravine | 峡谷を安全に | Desfiladero peligroso | Le ravin de tous les dangers | Tiefe Schluchten | Un nodo alla gola |
Room of Darkness 1 | ひみつのマイルーム | Sala sombría 1 | Chambre des ténèbres 1 | Zimmer der Dunkelheit 1 | Camerino oscuro |
Room of Darkness 2 | 続・ひみつのマイルーム | Sala sombría 2 | Chambre des ténèbres 2 | Zimmer der Dunkelheit 2 | Cene oscure |
Room of Darkness 3 | 続々・ひみつのマイルーム | Sala sombría 3 | Chambre des ténèbres 3 | Zimmer der Dunkelheit 3 | Sonni oscuri |
Rough Days Like This... Rough Days like This... |
あてがはずれた日 | En días aciagos como este... | Dure journée... | Harte Zeiten | In giornate come questa... |
SUM MOAR NUTS PLZ Please Feed the Bird |
テイクミーナッツ2 | Más semillas, ¡prrr! | Plus de noix ! | MEHR NÜSSE!!!!111!!!!11!! | Altre NOCI, cra! |
SUM NUTS PLZ Polly Wants Some Palm Nuts |
テイクミーナッツ! | Unas semillas, ¡prrr! | Des noix ! | NÜSSE!!!!111!!!!11!! | NOOOCI! |
Safety in the Sand | 砂漠を安全に | Arenas seguras | Le désert de tous les dangers | Sicherer Sand | Sabbie sicure |
Sandy Seas | 砂漠はただの固い海 | Mares de arena | Collecte de carpe à Al Maajik | Ein Meer aus Sand | Carpe all'asciutto |
Sashimi Giga-Gourmet Sashimi Giga Gourmet |
天より高い口福 | Sashimixto para el gugugourmet | Gourmet gigaga crudivore | Sashimi Giga-Gourmet | Il miglior gugisashimi che ci sia |
Sassy Shoes | またまたショッピングデイ | Zapatero, a tus zapatos | Élégantes chaussures | Schicke Schuhe | Scarpette briose |
Save Tortuga, Spare No Monster | ファンタジール英雄フェス | Salva a Tortuga, ¡adiós, bestias! | Démonstrification de l'Archipel ! | Tortuga ja! Monster nein! | Sì a Tortuga! No ai mostri! |
Scarecrow Coat Hanger | 最高のカカシのコートかけ | Perchero de espantapájaros | Portemanteau épouvantail | Vogelscheuchen-Kleiderständer | Appendiabiti spaventapasseri |
Scholarly Curiosity 1 | 砂漠のフィールドワーカー | Curiosidad académica 1 | Recherche académique 1 | Wissenschaftliche Neugier 1 | Un bibliotecario curioso |
Scholarly Curiosity 2 | 孤島のフィールドワーカー | Curiosidad académica 2 | Recherche académique 2 | Wissenschaftliche Neugier 2 | Dilemmi scientifici |
Scholarly Curiosity 3 | 浜辺のフィールドワーカー | Curiosidad académica 3 | Recherche académique 3 | Wissenschaftliche Neugier 3 | Una richiesta curiosa |
Scholarly Curiosity 4 | 古代のフィールドワーカー | Curiosidad académica 4 | Recherche académique 4 | Wissenschaftliche Neugier 4 | Una scoperta interessante |
Scholarly Monocle | 先生に新しいメガネを | Monóculo de erudito | Un monocle pour le professeur | Ein Monokel für den Gelehrten | Un monocolo per Ugo |
Scrumptious Sunny Puff | ケビンとおひさまわた | ¡Pompones soleados deliciosos! | Succulentes boules ensoleillées | Fabelhafter Sonnenhauch | Sapido batuffolo solare |
Scurvy Pirate's Proposal | 海賊のプロポーズ | Propuesta de pirata vil | Un anneau pour les fiançailles | Ein Antrag für meinen Schatz | Il pirata innamorato |
Sea Breeze Scented Tree Sea-Breeze-Scented Tree |
海の香りの小さな木 | Árbol con aroma a brisa marina | Arbre fraîcheur marine | Der Meeresbaum | Albero in riva al mare |
Sea Sarong for Pepita | パフェルのパレオ | Pareo marítimo para M.ª Vigoria | Un sarong de mer pour Pépita | Meeres-Sarong für Pepita | Un pareo per Pepita |
Sewing with Confidence | ガッツ ソーイング | Échale el lazo a la costura | Les battre à plate couture | Selbstsicher Nähen | Cucire con sicurezza |
Shadowy Survey | 仮面の謎・ファイナル | Investigación sombría | Sombres recherches | Schattenhafte Studie | Ricerche nell'ombra |
Shark Removal | 我が家の守り神 | Tiburones fuera | Éradication des requins | Haifreie Gewässer | Niente più squali |
Shelltacular! | あの子は海ボーイ・3 | ¡Caparajístico! | Coquillage spectaculaire | Schildpanzer | Guscellente! |
Shiny Captain's Sword | 仕上げにこだわる隊長の剣 | Brillante espada de capitán | Belle épée du capitaine | Glänzendes Hauptmanns-Schwert | Una lama splendente |
Shiny Crystal Sword | おれの瞳のような水晶の剣 | El fulgor de la espada de cristal | Belle épée de cristal | Glänzendes Kristallschwert | Una lama smagliante |
Shiny Golden Sword | ピッカピカの金の剣 | Espada de oro brillante | Belle épée d'or | Glänzendes Goldschwert | Una lama scintillante |
Shiver Me Flounders! | 海賊にコイをして | ¡Que me aspen! | Collecte de carpe à Port Puerto | Piraten an der Angel | C-arrr-pa! |
Short and Sweet | デカくてもジャマなだけ | Capa corta y de calidad | L'aventurier équipé | Kurz und bündig | Corto ma con stile |
Signs of a True Gentleman | 帽子は紳士のたしなみ | Un verdadero caballero | Couvre-chef élégant | Ein wahrer Gentleman | Il simbolo di un vero gentiluomo |
Silver Gaites | 真のテッペキ門番 | Picaportius de plata | Laporte d'argent | Silber für Porter | Pontias d'argento |
Silverfang Hazard Snow Hazard |
雪原を切り裂く赤い口 | Peligro colmigentínico | Attention : Crodargent | Schnee-Gefahr | Pericolo ad alta quota! |
Sleeping on Duty | ちいさなイネムリ退治 | De guardia... ¿y dormido? | Fatigue au travail | Dösen im Dienst | Mi si chiudono gli occhi... |
Sleeping on Duty Again | イネムリ退治 ふたたび | De guardia ¡y roncando! | Somnolence au travail | Nickerchen im Dienst | Solo altri cinque minuti... |
Smashing Watermelons | スイカ割り大会のために | Concurso revientasandías | Destruction de pastèque | Wassermelonen-Schlacht | Angurie per la principessa |
Snake Along the Mountain Road | ヘビーなたのみごと | Serpientes de montaña | Serpents de montagne | Schlangen auf der Straße | Sentieri di serpi |
Snakeskin Scallywag | ヘビ革の海賊・1 | Villano reptil 1 | Vilain serpent 1 | Schlangenleder-Schurken 1 | Serpenti e pirati |
Snakeskin Scallywag 2 | ヘビ革の海賊・2 | Villano reptil 2 | Vilain serpent 2 | Schlangenleder-Schurken 2 | Serpenti, che passione! |
Snakeskin Scallywag 3 | ヘビ革の海賊・3 | Villano reptil 3 | Vilain serpent 3 | Schlangenleder-Schurken 3 | Serpenti coriacei |
Snoot's Legacy | モーカリー覚醒!? | La herencia de Petulio | L'héritage de Bachir | Für Snuut ist nichts zu gut... | Snoberto l'incontentabile |
Snoot's Tantrum | マッカランの怒り | El berrinche de Petulio | La colère de Fiérot | Snuut zufriedenzustellen ist... | Le bizze di Snoberto |
Spe-shell Delivery | あの子は海ボーイ・2 | Caparazón especial | Livraison de coquillage | Schalen-Rüstung | Abile e carapace |
Speedy Postman | 駆け回るポストマン | El cartero veloz | Le postier pressé | Energiegeladene Post | Il postino corridore |
Spooked-out Paladin Spooked-Out Paladin |
ゲートキーパー | El paladín asuttado | Paladin effrayé | Paladin in Angst | Paladino spaventato |
Spooktacular Hunt | サンサン砂漠でオバケ退治 | Cacería desertisúttica | Chasse à l'ectoplasme | Spuk-takuläre Jagd | Che spaventeserto! |
Still Sleeping on Duty | イネムリ退治 最後の戦い | De guardia ¡y soñando! | Sieste au travail | Tiefschlaf im Dienst | SVEGLIA! |
Strawberries for the Princess Strawberry Shortcake |
とらわれのイチゴを探して | Fresas para la princesa | Tarte à la fraise | Erdbeeren für die Prinzessin | Fragole per la principessa |
Strongtaur Studies | 仮面の謎・リターンズ | Estudio del taurochón | Recherches sur le Minofort | Kraftaurus-Studien | Ricerche sul forzutauro |
Sturdy Shield, Scrawny Soldier | コドモ兵士コリオン・古の盾 | Superescudo para un soldadito | Solide bouclier, minus chevalier | Starker Schild, dürrer Soldat | Il guerriero e il suo scudo |
Subterranean Elder Log | 海底の歴史を刻んだ古木 | Tronquejo de deserficus, ¡porfa! | Rondin du Lac souterrain | Unterirdisches Edelscheit | Legno sotterraneo |
Subterranean Safety | 地底湖も安全に | Seguridad bajo tierra | Le lac de tous les dangers | Unterirdische Sicherheit | Sicurezza nel sottosuolo |
Super Floaty Fears | 恐怖のふわふわ・大 | Superterror flotante | Terreur flottante + | Schwebende Ängste | Terrori fluttuanti |
Swanky Barrel | 最高のタルがイスがわり | Barril glamuroso | Tonneau de chevet | Schickes Fass | Barili da interni |
Sweet Fish Bones Sweetfish Bones |
小骨の思い出 | Espinas de pez anís | Arêtes de merlucré | Süße Gräten | Dolci lische |
Sweetcorn, Please Sweet Corn, Please |
とうもろこしはむぎゅっと | Maíz, por favor | Du maïs, s'il vous plaît ! | Einmal Mais, bitte | Mais magico |
Take the Bull by the Horns | 人生 ブルったら負け | Coge a los toros por los cuernos | Prends le taureau par les cornes | Bullen bei den Hörnern packen | Prendi il toro per le corna |
Teardrop Gemstones | クルブルクの涙 | Gemas con forma de lágrima | Gemmes gouttes d'eau | Tränen-Edelsteine | Gemme a goccia |
That Forest Feeling | 先生に森林浴を | Ese toque forestal | Un arbre pour le professeur | Wie im Wald | Un bosco in salotto per Ugo |
The Bug Boy 1 | こんちゅうはかせ・1 | El niño de los bichos 1 (EU) El niño de los insectos 1 (US) |
L'entomologiste en herbe 1 | Der Insektenjunge 1 | L'esperto di insetti |
The Bug Boy 2 | こんちゅうはかせ・2 | El niño de los bichos 2 (EU) El niño de los insectos 2 (US) |
L'entomologiste en herbe 2 | Der Insektenjunge 2 | Lo studioso di insetti |
The Bug Boy 3 | こんちゅうはかせ・3 | El niño de los bichos 3 (EU) El niño de los insectos 3 (US) |
L'entomologiste en herbe 3 | Der Insektenjunge 3 | L'appassionato di insetti |
The Bug Boy 4 | こんちゅうはかせ・4 | El niño de los bichos 4 (EU) El niño de los insectos 4 (US) |
L'entomologiste en herbe 4 | Der Insektenjunge 4 | Il ricercatore di insetti |
The Charming Paladin 1 | お守りとアップリケ・1 | El paladín supersticioso 1 | Un paladin superstitieux 1 | Amulett des Mutes 1 | Il paladino pavido |
The Charming Paladin 2 | お守りとアップリケ・2 | El paladín supersticioso 2 | Un paladin superstitieux 2 | Amulett des Mutes 2 | Il mio regno per un portafortuna! |
The Charming Paladin 3 | お守りとアップリケ・3 | El paladín supersticioso 3 | Un paladin superstitieux 3 | Amulett des Mutes 3 | Un ciondolo infallibile |
The Desert Merchant 1 | 砂漠の商売人 | El mercader del desierto 1 | Le marchand du désert 1 | Der Wüstenhändler 1 | Un ramo per il mercante |
The Desert Merchant 2 | 砂漠の商売人・2 | El mercader del desierto 2 | Le marchand du désert 2 | Der Wüstenhändler 2 | Un frammento per il mercante |
The Desert Merchant 3 | 砂漠の商売人・3 | El mercader del desierto 3 | Le marchand du désert 3 | Der Wüstenhändler 3 | Wasabi per il mercante |
The Desert Merchant 4 | 砂漠の商売人・4 | El mercader del desierto 4 | Le marchand du désert 4 | Der Wüstenhändler 4 | Quel ramo singolare |
The Dragon Within | ドラゴン食うか食われるか | El dragón que llevo dentro | Le dragon à l'intérieur | Der Drache im Inneren | Il drago interiore |
The Failed Adventurer | 落第トレジャーハンター | Aventura fallida | L'aventurier raté | Versager oder Abenteurer? | L'avventuriero fallito |
The Final Chance | 魔王軍専任鍛冶屋の最後 | La última oportunidad | La dernière chance | Die allerletzte Chance | L'ultima chance |
The Freshest Around | 名水百選 クルブルク | El agua más fresca del lugar | La plus fraîche des alentours | Frische aus der Quelle | Acqua di sorgente |
The Princess and the Grapes | キグルミの大好物? | La princesa y las uvas | La princesse et le raisin | Prinzessinnen und Trauben | Uva per la principessa |
The Serpentine Way of Life | 休息のためのヘビ退治 | Hierbientes serpentinas | Chasse au Verpent | Durchs Leben schlängeln | La serpentina della vita |
The Shadiest Request | 続・続々・あやしい依頼 | El encargo más sombrío | La plus étrange des requêtes | Der verdächtigste aller Aufträge | Una richiesta alquanto sinistra |
The Solitary Gigaga Gourmet | 口福を求めて | El gugugourmet solitario | Gourmet gigaga solitaire | Der einsame Gigaga-Gourmet | Il gugighiottone solitario |
The Truth About Crocturtles The Truth about Crocturtle |
おばさんとワニガメ | La verdad sobre los tortudrilos | La vérité sur les Crocotortues | Die Wahrheit über Schildkroko | La verità sul tartadrillo |
The World Traveller The World Traveler |
世界をまたにかける男 | Un hombre de mundo | Le voyageur | Der Weltenbummler | Il giramondo |
Tribal Investigations | 仮面の謎 | Investigación tribal | Recherches tribales | Stammesforschung | Ricerche tribali |
Trout for Kitty | 報酬は光るチョウチョ!? | Truchas para el gatito | De la truite pour le matou | Ein-fauch-er Hunger | Trote per il mio pancino! |
Truffle Taster | 第2次きのこたけのこ対決 | Setas vs. Bambú. 2.ª Ronda | Cèpes et bambou 2 | Pilze gegen Bambussprossen 2 | Gugitartufi o germogli di bambù? |
Turtanic Shell | 我が家の救世主 | Caparazón tortánico | Carapace de Tortanic | Schildkrötenfreie Gewässer | Guscio di tartanic |
Under a Stained Glass Sky Under a Stained-Glass Sky |
空島のステンドグラス | Bajo la vidriera del cielo | La prophétie des papillons | Kristallkugel-klarer Himmel | Sotto un cielo multicolore |
Warrior Maniac Paladin Maniac |
愛しの古代兵士さま | Fanática de los guerreros | Pour l'amour des guerriers | Verrückt nach Kriegern | Patita della guerra |
Water, Water Everywhere | 名水百選 マバラッパ | Agua, agua por doquier | De l'eau, encore de l'eau | Frische aus der Höhlenquelle | Acqua dolcemare |
Waterlogged | 大海原の神木をさがして | Tronco pasado por agua | Rondin d'eau | Treibholz | Ceppo dell'acqua |
Weggie See, Weggie Do | 食えないヤツら | Cinco gigábanoz, ¡podfa! | Radis rebelles | Fiese Frettzillas | Verdure per cena |
Well-Dried Desert Elder Log | 砂風の歴史を刻んだ古木 | Tronquejo de dulciprés desértico | Rondin du désert | Edelscheit im Wüstensand | Legno rovente |
Wild Beast Meat for Breakfast Wild-Beast Meat for Breakfast |
朝ごはんはもうじゅう肉 | Carne de bestia para desayunar | De la viande au petit-déjeuner | Wildbestienfleisch zum Frühstück | Carne a colazione |
Yellowbell Sands | 黄色は大地に湧きだす力 | Arenas de campanillas amarillas | Sables jaunes | Gelbglöckchen-Sand | Sabbie giallo campanula |
Yet Another Gift from Granny | 続々・孫へのプレゼント | Otro regalo más de la abuelita | Le cadeau de grand-mère 3 | Und noch ein Geschenk von Oma | Il fantastico regalo della nonna |
Yet More Firewood, Please | 続々・暖炉の火 | ¿Y otro poquito más de madera? | Encore du bois, s'il vous plaît | Und noch mehr Feuerholz | Profumo ardente |
Zombie Clean-Up 1 Zombie Cleanup 1 |
青い海のゾンビそうじ | Limpieza de zombis 1 | Extermination de zombies 1 | Zombieputz 1 | Un'ondata di zombi |
Zombie Clean-Up 2 Zombie Cleanup 2 |
青い海のゾンビそうじ・2 | Limpieza de zombis 2 | Extermination de zombies 2 | Zombieputz 2 | Una marea di zombi |
Zombie Clean-Up 3 Zombie Cleanup 3 |
青い海のゾンビそうじ・3 | Limpieza de zombis 3 | Extermination de zombies 3 | Zombieputz 3 | Un oceano di zombi |